Tại ĐH Tân Tạo (TTU)- trường đầu tiên áp dụng mô hình giáo dục khai phóng ở Việt Nam, 100% sinh viên khóa đầu tiên tốt nghiệp có việc làm với mức lương khởi điểm từ 8-20 triệu/tháng, trong đó 89% làm việc tại các tập đoàn đa quốc gia…
Đào tạo lấy bằng cấp thôi chưa đủ
Tính đến hết quý I/2016, cả nước có 1.072,3 nghìn người trong độ tuổi lao động đang bị thất nghiệp, trong đó có tới hơn 178 nghìn người tốt nghiệp đại học trở lên.
Thực tế, việc tuyển sinh ồ ạt, đào tạo đại trà, phương pháp chậm đổi mới, quản lý chất lượng đào tạo yếu kém và lỏng lẻo… cùng nhiều nguyên nhân khác khiến cho nhiều cứ nhân, thạc sĩ thất nghiệp trong khi doanh nghiệp vẫn khát nhân sự.
Công tác chuyển dịch lao động từ nhà trường tới môi trường việc làm rất quan trọng. Việc đào tạo đại trà lạc hậu thường không đảm bảo cho sinh viên kịp thời thích ứng khi chuyển dịch từ sinh viên thành nhân viên, đáp ứng được tiêu chuẩn nghề nghiệp của xã hội.
GS.Eugene H.Levy - Cựu Hiệu trưởng Đại Học Rice, Texas, Mỹ, hiện là thành viên Hội đồng Sáng lập và Phó Chủ tịch Hội đồng Học thuật Đại học Tân Tạo nhận định: “Một xã hội hiện đại, tiên tiến phải đảm bảo đào tạo tốt nguồn nhân lực đảm nhiệm được nhiều vị trí và nhiều loại hình nghề nghiệp, đáp ứng được tiêu chí của một giám đốc - một nhà lãnh đạo tài năng. Xã hội hiện đại ấy phải dám cởi mở, dám chấp nhận những ý tưởng sáng tạo về xã hội, kỹ thuật và kinh tế. Qua thực tế tại Mỹ và Đại học Tân Tạo tại Việt Nam, Mô hình Giáo dục Khai phóng đã đáp ứng được những yêu cầu trên”.
Giáo dục theo chuẩn quốc tế giảm gánh nặng xã hội
Số liệu thống kê năm 2015 cho thấy, việc đào tạo và định hướng theo mô hình khai phóng (Liberal arts) đã giảm hoàn toàn nguy cơ thất nghiệp.
Tại ĐH Tân Tạo - trường đại học đầu tiên áp dụng mô hình giáo dục khai phóng ở Việt Nam, 100% sinh viên khóa đầu tiên tốt nghiệp có việc làm với mức lương khởi điểm từ 8-20 triệu/tháng, trong đó 89% làm việc tại các tập đoàn đa quốc gia như: Unilever, LG, PWC Vietnam, Pepsi, Wall street English center, Odyssey Resources Vietnam... trong khi đa số sinh viên Việt Nam tốt nghiệp chỉ đạt được mức lương từ 2-5 triệu/tháng (Theo thống kê của JobStreet.com công bố tại Hội thảo “Nhân lực mới ra trường - Việt Nam và Khu vực quý 4/2015”).
Phạm Hoàng Mẫn - sinh viên duy nhất giành được học bổng Thủ lĩnh trẻ Đông Nam Á tại Mỹ của Tổng thống Obama trong đợt tháng 9/2015 chia sẻ: “May mắn được học tập theo mô hình khai phóng ở Đại học Tân Tạo, Tôi đã được trang bị những kiến thức cơ bản và toàn diện về các lĩnh vực: kinh tế, văn hóa, xã hội,… được tiếp cận với nhiều nền văn hóa khác nhau trên thế giới tại trường, nên dù là một thành viên nhỏ tuổi nhất, Tôi không bị bỡ ngỡ mà còn hòa nhập tốt khi giao lưu, trao đổi cùng các thành viên đại diện cho nhiều lĩnh vực khác nhau đến từ các nước Đông Nam Á”.
Thành công đến từ nền tảng vững chắc
Thùy Dương - một cô gái nhỏ nhắn vừa tốt nghiệp Đại học Tân Tạo đã trúng tuyển vị trí trợ lý cho CEO người Mỹ của Công ty CP Đầu tư Tân Đức. Nói về kinh nghiệm và bí kíp vượt qua rất nhiều đối thủ nặng ký khác, cô cựu sinh viên khoa kinh tế bật mí: “Vừa mới ra trường nên chưa có nhiều kinh nghiệm, nhưng tôi vẫn muốn thử sức ở vị trí trợ lý cho CEO lĩnh vực kinh doanh bất động sản, nhà xưởng khu công nghiệp. Do ý thức được rằng mình đã may mắn được hưởng thụ một nền giáo dục đặc biệt mà không phải ai cũng đủ can đảm và may mắn có được, tôi tự tin về những kiến thức, những trải nghiệm mà các giáo sư, tiến sĩ trong Trường đã truyền đạt lại cho chúng tôi bằng tất cả tâm huyết và kinh nghiệm của họ. Họ vẫn luôn là bệ phóng giúp chúng tôi bứt phá bằng chính sự tự tin vào năng lực cá nhân, biết cách tiếp tục hoàn thiện và nhân nó lên để chạm tới thành công”.
Chất lượng đào tạo của trường Đại học Tân Tạo - trường Đại học phi lợi nhuận áp dụng mô hình giáo dục khai phóng của Mỹ đầu tiên tại Việt Nam chính là ở nền tảng giúp khơi gợi và thúc đẩy sự phát triển năng lực cá nhân. Giúp sinh viên có kiến thức toàn diện, trở thành những công dân quốc tế.
Đầu tư bài bản cho nền tảng chất lượng
Trường Đại học Tân Tạo giảng dạy hoàn toàn bằng tiếng Anh, theo chương trình đào tạo cập nhật từ ĐH Rice, một trong những trường ĐH danh tiếng của Mỹ và thế giới. Do đó, sinh viên Đại học Tân Tạo được hưởng một nền giáo dục toàn diện.
Với đội ngũ giảng viên hầu hết là giáo sư, tiến sĩ người nước ngoài hoặc người Việt Nam được đào tạo và đã có kinh nghiệm giảng dạy ở các trường uy tín tại nước ngoài. Đại học Tân Tạo không ngừng mở rộng quan hệ hợp tác với các trường trong khu vực và thế giới; luôn đổi mới các trang thiết bị hiện đại phục vụ cho đào tạo phù hợp với sự thúc đẩy mạnh mẽ hợp tác quốc tế, giúp sinh viên không chỉ học trong trường mà còn có thể tiếp tục tự học trọn đời.
Và 100% sinh viên tốt nghiệp khóa đầu tiên có được việc làm với mức thu nhập cao ngay từ khi chưa nhận bằng tốt nghiệp là minh chứng cho chất lượng đào tạo đỉnh cao của ngôi trường đại học chất lượng Mỹ này.
Ngọc Minh
" alt=""/>Mô hình giáo dục mới giúp 100% SV có việc làm

- Nhiều giáo viên văn phát hiện đề thi văn THPT quốc gia sáng nay 2/7 có một câu trích dẫn văn bản gây tranh cãi. Cụ thể, ở câu đọc hiểu bài thơ Tiếng Việt của Lưu Quang Vũ, đoạn trích trong đề thi ở dòng thứ ba là "Ôi Tiếng Việt như bùn và như lụa". Trong khi đó, theo nhiều giáo viên, bản gốc của đoạn trích này phải là: "Ôi Tiếng Việt như đất cày, như lụa".
 |
Đoạn trích trong đề thi môn Ngữ văn |
Phó hiệu trưởng Trường THPT Quang Trung (TP.HCM), thầy Nguyễn Văn Cải cho biết ngay khi biết đề thi, bản thân thầy và nhiều giáo viên khác đã phát hiện có sự khác biệt trong câu thơ thứ ba của khổ thơ đầu đề thi so với nhiều văn bản mà thầy và các đồng nghiệp đọc được về bài thơ của Lưu Quang Vũ. “Nhưng có lẽ sách trích của đề thi viết vậy nên Ban soạn thảo đề thi lấy y nguyên”.
Anh Nguyễn Thế Hưng, á khoa đầu ra năm 2016 Khoa Ngữ văn Trường ĐH Sư phạm Hà Nội, trưởng nhóm biên soạn 4 cuốn Tuyển tập đề thi thử THPT quốc gia môn Ngữ văn cho rằng vấn đề nằm ở chỗ đề thi có trích dẫn đúng theo nguồn họ đã đưa ra không, chứ không phải nằm ở chỗ đó có phải là bản gốc không.
Anh Hưng cho biết Bài thơ Tiếng Việt không nằm trong SGK THPT. Tác phẩm này cũng đã được nhóm của anh sử dụng khi biên soạn đề thi thử.
Với một tác phẩm, tác giả có thể viết thành nhiều bản thảo. Khi xuất bản, nhà xuất bản qua khâu biên tập có thể sửa bản thảo của tác giả và được sự chấp thuận của tác giả.
Vì vậy, khi sử dụng để làm đề thi, người sử dụng muốn dùng bản thảo nào cũng được, tùy theo quan niệm về việc hay – dở của mình. Ví dụ như tác phẩm Chí Phèo của Nam Cao khi xuất bản còn có tên là Đôi lứa xứng đôi, và nhiều người thấy cái tên này hay hơn là tên Chí Phèo và dùng cái tên này.
Trách nhiệm của người ra đề thi là trích đúng theo nguồn đáng tin cậy mà họ đã lựa chọn”.
 |
Thí sinh dự thi môn Ngữ văn sáng ngày 2/7 (Ảnh Đinh Quang Tuấn) |
Hai câu thơ đều có giá trị
PGS Đoàn Lê Giang, Trưởng Khoa Văn học và Ngôn ngữ Trường ĐH Khoa học Xã hội và Nhân văn, ĐHQG TP.HCM cho biết đoạn trích bài thơ Tiếng Việt trong đề thi môn Ngữ văn có nguồn gốc như sau:
Bài thơ Tiếng Việt với câu thơ “Ôi tiếng Việt như đất cày, như lụa”được công bố trên báo Văn nghệ năm 1978, và in trong Lưu Quang Vũ, Thơ tình, NXB Văn học, 2002.
Còn bài thơ Tiếng Việt với câu thơ “Ôi tiếng Việt như bùn và như lụa”in trong tuyển tập Thơ Việt Nam 1945 – 1985, NXB Giáo dục năm 1985, xuất phát từ bản thảo của chính tác giả.
Thầy Giang cho biết khi gửi bản thảo tới báo Văn nghệ (năm 1978), câu thơ trong bài là “Ôi tiếng Việt như bùn và như lụa”được ban biên tập sửa thành “Ôi tiếng Việt như đất cày, như lụa”. Việc sửa chữa này đã được sự đồng ý của tác giả.
Tới năm 1985, khi thực hiện Tuyển tập Thơ Việt Nam 1945 – 1985, nhà xuất bản đã lấy lại bản thảo đầu tiên của tác giả Lưu Quang Vũ với câu thơ “Ôi tiếng Việt như bùn và như lụa”. Tác giả Lưu Quang Vũ cũng đồng ý với việc này.
Cũng theo thầy Giang, trong đoạn cuối bài còn câu khác cũng có sự khác biệt qua một số lần xuất bản. Đó là câu “Tiếng Việt ơi tiếng Việt ân tình”, được công bố trên báo Văn nghệ 1978, in trong Lưu Quang Vũ, Thơ tình, NXB Văn học, 2002.
Tuy nhiên, trong bản thảo của tác giả và khi in trong tuyển tập Thơ Việt Nam 1945 – 1985, NXB Giáo dục năm 1985, câu thơ này là “Tiếng Việt ơi tiếng Việt xót xa tình”.
Thầy Giang nhận định “Bản công bố lần đầu trên báo (do biên tập viên sửa lại) hay bản thảo của tác giả được in trong tuyển tập có uy tín (Thơ Việt Nam 1945 - 1985) đều có giá trị. Vì vậy có thể dùng bản nào cũng được”.
Lê Huyền – Ngân Anh
" alt=""/>Trích dẫn trong đề văn: Hai câu thơ đều có giá trị